~::~::~::~::~::~
Picture Courtesy – Pinterest
~::~ Lovelorn B(r)ide ~::~
There’s so much I want to say
There’s so much to convey
But words just elude me
I can’t seem to break free
Chains of reality weighing me down
Distances between us make me frown
Every passing second seem an eternity long
My aching heart hums a silent love song
For all the miles that lay between
A zillion could have, would have, should have been
Without you around, I feel incomplete
Even my rhythmic heart skips a beat
With every moment I yearn for you
Your absence makes me feel all blue
A stabbing pain, a silent tear
Your velvet voice I pine to hear
Slender fingers, contoured face
That losing myself in your embrace
Your silken lips laced in a naughty dimpled smile
Melts my soul into a gooey pile
My darling I stand here by the altar
Awaiting your arrival, my Knight in shining armor!
~::~::~::~::~::~
~::~ Mooney Fantasies ~::~
I sat there waiting by the moon
Dreaming a dream that makes me swoon
Of soft satin sheets and fluffy pillows
A chill through veins when the wind bellows
Cuddling close to feel warm
As I lay there in your arms
Souls entwined like knotted twine
Lost in our love so divine
Fingers gently contouring a trace
As I stare into your tranquil face
Dreamy eyed you gaze at me
Skipping a beat my heart’s a’flee
A gentle touch inflames my cheek
Poof! Goes my sanity at peak
Your caresses sending down shivers
My voice lost in raspy whispers
As strong arms encircle my waist
Goosebumps stir up, passion interlaced
Butterfly touches, fiery kisses
Silken lips and passionate hisses
Crumpled sheets with love so pure
As if an addiction without a cure
Yes I’m lost in the dream that makes me swoon
Sitting there glossy eyed staring at the moon
~::~::~::~::~::~
Pic Courtesy – taken from DeviantArt
pheww..!! took me a long time to get back my poetic skills.. 🙂
at least i feel so.. its a shock wen i see that i haven’t posted anything since Thursday 😥
well.. this being my 200th post i wanted to make it special.. but all ideas eluded me 😦
Sigh..!! so finally i opened my magic box (folder where i save pics whilst surfing..) and searched for some inspiration to poem on 😛
and VOILA..!!!! here it is 😀
~~~~
~::~ Midnight Kiss ~::~
He threw stones at her window
Hiding behind the fence, bent low
She crept & pulled the curtains
To see him peep amidst fountains
.
By the moonlight she saw him
His passion & zeal to the brim
Motioning her to come down
Stealthily she reached for her gown
.
They met in garden under starlit sky
Gazing at wispy clouds, this night in July
Droplets of rain caressing her face
His fingers outlining them in trace
.
Lost in each other ambling towards a pond
They set sail on boat, waxing moon beyond
An hour they spent under moonlight bliss
She came back home reliving her midnight kiss…
~~~
I hope you guys liked it..
Do lemme know your thoughts..
Thats it from Megzone for now…
Keep Smiling..!! Keep Rocking..!! Keep Blogging..!!
Cheerios..!!
The poem has been published in a Book “Lovelets” – an Anthology of Love Poems and Short Stories
Another hindi poetry with translated English Version….
Hope you guys like it…
~~~~
Wafa-e-fidaa’ee…
Maana nahi main sabse mahjabeen
Hoon yaktaa si koi haseen
Kam nahi kisi bhi gulab se
Zaat mere jazb-e-khwaab se
.
Fuwaad –e-ikraar zarif si hai
Andaaz-e-bayaan haatif bhi hai
fitrat meri latafaat bhari
Jaise jannat ki koi hoor –pari
.
Nadaani meri aara’ish
Jaise koi pak bandish
Husn chamakta mahtaab
Hashmat ki tapish jaise aftaab
.
Qudrat ki har kism chaan aaoge
Par kiswat aisi kahaan paaoge
Maftoon huye dhoond rahe ho koi haseen
Nahi paaogey mujhsa wafa-e-fidaa’ee
~~~~~
*urdu translations:
Yakta = incomparable/unique..Zaat = being endowed..jazb-e-khwab = alluring dream..Fuwaad-e-ikraar = confession of the heart…Zarif = subtle..Haatif = celestial/heavenly voice..Lataafat = elegant..Aara’ish = adornment/decorative piece…Pak = holy/pure…Bandish = musical composition..Hashmat = dignity…Mahtaab = moonlight…Tapish = heat/warmth…Aftaab = sun…Kiswat = dress/appearance/habit/figure/form/manner..
Maftoon = tempted/enamored/charmed/mad (with love)..Fidaa’ee = lover
~~~~~
Loyal Lover….
Maybe I’m not the most beautiful
I am-but an incomparable dame
Nothing less than a rose
Endowed like an alluring dream
.
The heart professes subtly
Confession resonating celestial voice
My nature brimming with elegance
Resembling delicate heavenly fairy
.
Innocence, my adornment
Like a Beautiful chaste melody
Splendor shining akin to moonlight
Warmth in Dignity analogous to sun
.
Sift every specie on this earth
Where would you find such conduct?
Might insanely search an attractive belle
But would you find a loyal lover like me?
~~~~~~~~
Do lemme know folks how you found this …
Thats it from Megzone for now..
Keep Smiling..!! Keep Rocking..!! Keep Blogging..!!
Cheerios…!!
Awrighty.. I have gotten into a habit of hindi poetry now.. and glad am I that I have been able to get back to it.. Yes you bet…
but this time thanks to my jugalbandhi with Arpit on my previous Post Waakif ~ Unaware…
So here’s a few lines from there translated for the benefit of non-hindi readers..
so here we go…
~~~~~
Deewangi…
Meri deewangi se gar wo wakif hote..
Tho hamare saanso mein apne mehak pirote..
Har lafz har alfaaz har naksh mein unka noor hota..
Itni khushiya milti ke, gham koso meel door hota..
Har savera har shaam unke naam hoti..
Aankho mein aaz, hoton ka jaam hoti…
Ab tho bas khwahishe hi reh gayi hai milan ki…
Bas faasle hi reh gaye hai dilon ki..
~~~~
And here’s the literal translation in English… pardon me on the rhyme -scheme cos there seems to be no way to string the words in such a way that they appear poetic.. if i had to keep the essence of the poem I had no choice but to forego the rhyme-part… and hence compromising on that.. here’s presenting the English version..
~~~
Obsession..
If he was aware of my obsession..
My breath wud carry his fragrance..
Every word, every sentence would carry his beautiful essence…
Receive so much happiness that sorrows wud be miles away…
My Dawn & dusk would be him…
Passionate eyes intoxicating lips…
Now desires of companionship are all that linger…
While distances of hearts remain…
~~~~
I hope you guys liked it.. Do lemme know.. and yes do do leave your comments cos they are what keep oiling the engine of my blog..
Thats it from Megzone for now..
Keep Smiling..!! Keep Rocking..!! Keep Blogging..!!
Cheerios…!!
awright… peeps over here are bored with my sad n bad poems.. so this time im making it a tad mushy with a hint of attitude thrown in.. mind u just a hint..
and ofcourse.. this is yet another Hindi Poem translated into English.. and have somehow managed to capture the essence of the poem as it is.. 😀
So lemme know guys…
~~~
Waakif
In aankho ke nashe se
Madhosh nahi hai wo
In hoton ke garmi se
Gazeedah nahi hai wo
In andhere zulfon ke
Aasir nahi hai wo
Meri har ada se
Abhi anjaan hai wo
Mujmein jo aaz hai
Usse abhi be-soz hai wo
Haan meri deewangi se
Abhi wakif nahi hai wo..!!
~~~~
And now for the english translation…. I hope I have done justice to it..
~~~~
Unaware
The euphoria in these eyes
Haven’t intoxicated him as yet
The heat of these lips
Haven’t stung him as yet
Of these dense dark hair
He isn’t captive, as yet
Of my grace and beauty
He’s unbeknownst as yet
Of my ardor and passion
He isn’t enchanted as yet
Yes, of my obsession
He’s Unaware as yet.
~~~~
I hope you guys liked it… do lemme know your thoughts…
Thats it from Megzone for now..
Keep Smiling…!! Keep Rocking..!! Keep Blogging..!!
Cheerios..!!